Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
1 Χρονικών 21:16
BLV
16.
וַיִּשָּׂא H5375 דָוִיד H1732 אֶת H853 ־ עֵינָיו H5869 וַיַּרְא H7200 אֶת H853 ־ מַלְאַךְ H4397 יְהוָה H3068 עֹמֵד H5975 בֵּין H996 הָאָרֶץ H776 וּבֵין H996 הַשָּׁמַיִם H8064 וְחַרְבּוֹ H2719 שְׁלוּפָה H8025 בְּיָדוֹ H3027 נְטוּיָה H5186 עַל H5921 ־ יְרוּשָׁלִָם H3389 וַיִּפֹּל H5307 דָּוִיד H1732 וְהַזְּקֵנִים H2205 מְכֻסִּים H3680 בַּשַּׂקִּים H8242 עַל H5921 ־ פְּנֵיהֶֽם H6440 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
16. και G2532 CONJ επηρεν V-AAI-3S δαυιδ N-PRI τους G3588 T-APM οφθαλμους G3788 N-APM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ειδεν G3708 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM αγγελον G32 N-ASM κυριου G2962 N-GSM εστωτα G2476 V-RAPAS ανα G303 PREP μεσον G3319 A-ASN της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF και G2532 CONJ ανα G303 PREP μεσον G3319 A-ASN του G3588 T-GSM ουρανου G3772 N-GSM και G2532 CONJ η G3588 T-NSF ρομφαια N-NSF αυτου G846 D-GSM εσπασμενη G4685 V-RMPNS εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF χειρι G5495 N-DSF αυτου G846 D-GSM εκτεταμενη G1614 V-RMPNS επι G1909 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI και G2532 CONJ επεσεν G4098 V-AAI-3S δαυιδ N-PRI και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM πρεσβυτεροι G4245 N-NPM περιβεβλημενοι G4016 V-RMPNP εν G1722 PREP σακκοις G4526 N-DPM επι G1909 PREP προσωπον G4383 N-ASN αυτων G846 D-GPM



KJV
16. And David lifted up his eyes, and saw the angel of the LORD stand between the earth and the heaven, having a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders [of Israel, who were] clothed in sackcloth, fell upon their faces.

KJVP
16. And David H1732 lifted up H5375 H853 his eyes, H5869 and saw H7200 H853 the angel H4397 of the LORD H3068 stand H5975 between H996 the earth H776 and the heaven, H8064 having a drawn H8025 sword H2719 in his hand H3027 stretched out H5186 over H5921 Jerusalem. H3389 Then David H1732 and the elders H2205 [of] [Israel,] [who] [were] clothed H3680 in sackcloth, H8242 fell H5307 upon H5921 their faces. H6440

YLT
16. and David lifteth up his eyes, and seeth the messenger of Jehovah standing between the earth and the heavens, and his sword drawn in his hand, stretched out over Jerusalem, and David falleth, and the elders, covered with sackcloth, on their faces.

ASV
16. And David lifted up his eyes, and saw the angel of Jehovah standing between earth and heaven, having a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell upon their faces.

WEB
16. David lifted up his eyes, and saw the angel of Yahweh standing between earth and the sky, having a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell on their faces.

ESV
16. And David lifted his eyes and saw the angel of the LORD standing between earth and heaven, and in his hand a drawn sword stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell upon their faces.

RV
16. And David lifted up his eyes, and saw the angel of the LORD stand between the earth and the heaven, having a drawn sword in his hand stretched out ever Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell upon their faces.

RSV
16. And David lifted his eyes and saw the angel of the LORD standing between earth and heaven, and in his hand a drawn sword stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell upon their faces.

NLT
16. David looked up and saw the angel of the LORD standing between heaven and earth with his sword drawn, reaching out over Jerusalem. So David and the leaders of Israel put on burlap to show their deep distress and fell face down on the ground.

NET
16. David looked up and saw the LORD's messenger standing between the earth and sky with his sword drawn and in his hand, stretched out over Jerusalem. David and the leaders, covered with sackcloth, threw themselves down with their faces to the ground.

ERVEN
16. David looked up and saw the Lord's angel in the sky. The angel was holding his sword over the city of Jerusalem. Then David and the elders bowed with their faces touching the ground. They were wearing the special clothes to show their sadness.



Notes

No Verse Added

1 Χρονικών 21:16

  • וַיִּשָּׂא H5375 דָוִיד H1732 אֶת H853 ־ עֵינָיו H5869 וַיַּרְא H7200 אֶת H853 ־ מַלְאַךְ H4397 יְהוָה H3068 עֹמֵד H5975 בֵּין H996 הָאָרֶץ H776 וּבֵין H996 הַשָּׁמַיִם H8064 וְחַרְבּוֹ H2719 שְׁלוּפָה H8025 בְּיָדוֹ H3027 נְטוּיָה H5186 עַל H5921 ־ יְרוּשָׁלִָם H3389 וַיִּפֹּל H5307 דָּוִיד H1732 וְהַזְּקֵנִים H2205 מְכֻסִּים H3680 בַּשַּׂקִּים H8242 עַל H5921 ־ פְּנֵיהֶֽם H6440 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ επηρεν V-AAI-3S δαυιδ N-PRI τους G3588 T-APM οφθαλμους G3788 N-APM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ειδεν G3708 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM αγγελον G32 N-ASM κυριου G2962 N-GSM εστωτα G2476 V-RAPAS ανα G303 PREP μεσον G3319 A-ASN της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF και G2532 CONJ ανα G303 PREP μεσον G3319 A-ASN του G3588 T-GSM ουρανου G3772 N-GSM και G2532 CONJ η G3588 T-NSF ρομφαια N-NSF αυτου G846 D-GSM εσπασμενη G4685 V-RMPNS εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF χειρι G5495 N-DSF αυτου G846 D-GSM εκτεταμενη G1614 V-RMPNS επι G1909 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI και G2532 CONJ επεσεν G4098 V-AAI-3S δαυιδ N-PRI και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM πρεσβυτεροι G4245 N-NPM περιβεβλημενοι G4016 V-RMPNP εν G1722 PREP σακκοις G4526 N-DPM επι G1909 PREP προσωπον G4383 N-ASN αυτων G846 D-GPM
  • KJV

    And David lifted up his eyes, and saw the angel of the LORD stand between the earth and the heaven, having a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders of Israel, who were clothed in sackcloth, fell upon their faces.
  • KJVP

    And David H1732 lifted up H5375 H853 his eyes, H5869 and saw H7200 H853 the angel H4397 of the LORD H3068 stand H5975 between H996 the earth H776 and the heaven, H8064 having a drawn H8025 sword H2719 in his hand H3027 stretched out H5186 over H5921 Jerusalem. H3389 Then David H1732 and the elders H2205 of Israel, who were clothed H3680 in sackcloth, H8242 fell H5307 upon H5921 their faces. H6440
  • YLT

    and David lifteth up his eyes, and seeth the messenger of Jehovah standing between the earth and the heavens, and his sword drawn in his hand, stretched out over Jerusalem, and David falleth, and the elders, covered with sackcloth, on their faces.
  • ASV

    And David lifted up his eyes, and saw the angel of Jehovah standing between earth and heaven, having a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell upon their faces.
  • WEB

    David lifted up his eyes, and saw the angel of Yahweh standing between earth and the sky, having a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell on their faces.
  • ESV

    And David lifted his eyes and saw the angel of the LORD standing between earth and heaven, and in his hand a drawn sword stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell upon their faces.
  • RV

    And David lifted up his eyes, and saw the angel of the LORD stand between the earth and the heaven, having a drawn sword in his hand stretched out ever Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell upon their faces.
  • RSV

    And David lifted his eyes and saw the angel of the LORD standing between earth and heaven, and in his hand a drawn sword stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell upon their faces.
  • NLT

    David looked up and saw the angel of the LORD standing between heaven and earth with his sword drawn, reaching out over Jerusalem. So David and the leaders of Israel put on burlap to show their deep distress and fell face down on the ground.
  • NET

    David looked up and saw the LORD's messenger standing between the earth and sky with his sword drawn and in his hand, stretched out over Jerusalem. David and the leaders, covered with sackcloth, threw themselves down with their faces to the ground.
  • ERVEN

    David looked up and saw the Lord's angel in the sky. The angel was holding his sword over the city of Jerusalem. Then David and the elders bowed with their faces touching the ground. They were wearing the special clothes to show their sadness.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References